ترجمه متون تخصصی به ترجمه متن های تخصصی توسط مترجم های متخصص در رشته های گوناگون گفته می شود. به دلیل داشتن اصلاحات تخصصی در متون تخصصی این موضوع توسط مترجمین عمومی قابل درک نمی باشد. و باید توسط مترجم های تخصصی ترجمه انجام شود. در ترجمه تخصصی باید این نکته مد نظر باشد.که کلمات تخصصی در رشته های گوناگون معانی متفاوتی دارند.
در اصل یک عبارت یکسان در رشته های متفاوت مفاهیم مختلفی را دارا می باشد. مترجم در یک متن تخصصی باید، نسبت به موضوع یا زمینه ان متن کاملا متخصص باشد. و کاملا معنا و مفهوم متن قابل فهم و درک باشد. که این متن می تواند مقاله،کتاب، کاتالوگ بروشور باشد. یکی از بزرگترین دغدغه سازمان ها و افراد هنگام واگذار نمودن سفارشات ترجمه تخصصی به مترجم های مختلف یافتن مترجمی که توانایی ترجمه متون مختلف از تجربه لازم بهره مند باشد.
زبان انگلیسی از زبان های مرسوم و رایج در سراسر جهان می باشد. بسیاری از کتب و مقالات به زبان انگلیسی نوشته می شود. تنها مسلط بودن به زبان انگلیسی نیاز به ترجمه تخصصی را برطرف نمی کند. و اگر به این صورت باید ترجمه کتاب و مقالات را به مترجم های زبان انگلیسی سپرده شود. پس علاوه بر تسلط بر زبان انگلیسی باید تسلط لازم در زمینه و رشته مورد نظر را داشته، تا کلیه مفاهیم و اصطلاحات برای مترجم قابل درک باشد. فقط در ان صورت که مشتریان متنی ساده و روان و قابل فهم دریافت خواهند کرد.
ترجمه تخصصی متون مهندسی شامل صدها رشته تخصصی می باشد. که هر رشته تحصیلی شامل هزاران هزار لغت و اصطلاح تخصصی خود می باشد. ترجمه تخصصی مهندسی از نظر اهمیت در جایگاه کلیدی قرار می گیرد.
تعداد صفحات | تحویل عادی(یک صفحه) | تحویل نیمه فوری (یک صفحه) | تحویل فوری (یک صفحه) |
1-10صفحه | 5500 تومان(لغتی 22 تومان) | 8250 تومان(لغتی 33 تومان) | 11000 تومان(لغتی 44 تومان) |
10تا 50 صفحه | 5115 تومان(لغتی 21/34 تومان) | 7672 تومان(لغتی 30/69 تومان) | 10930 تومان(لغتی 40/92 تومان) |
50 صفحه به بالا | 5005 تومان(لغتی 20/92 تومان) | 7507 تومان(لغتی 30/03 تومان) | 10000 تومان(لغتی 40/04 تومان) |
موضوع ترجمه تخصصی مهندسی دارای گستردگی و وسعت زیادی می باشد. و در ترجمه تخصصی مهندسی با حجم زیادی از اصطلاحات و لغات تخصصی مواجه می شویم. همین موضوع باعث می شود، ترجمه تحصصی متون مهندسی توسط افراد عادی غیر قابل انجام باشد. وجود مترجم تخصصی در علم مهندسی امری الزامی و ضروری می باشد.
آکادمی علمی پژوهشی شایستگان نیاز طیف وسیعی از دانشجویان و دانشگاهیان را در زمینه ترجمه تخصصی متون مهندسی پاسخ خواهد داد. مجموعه ما دارای مترجم های گوناگونی در کلیه رشته های مهندسی می باشد. و این مترجم ها با دقت بالا می توانند، ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی و ... متون، مقالات، پروپوزال، پایان نامه های مهندسی را با بهترین کیفیت ممکن انجام دهند. برای ثبت سفارش ترجمه تخصصی متون مهندسی در مجموعه ما کافی به قسمت ثبت سفارش مراجعه نمایید. تا سفارشات شما مشتریان در بازه زمانی کوتاهی قیمت گذاری گردد.
تکنیک های فنی عبارت است، از مجموعه عواملی که یک مترجم تخصصی برای ترجمه یک متن تخصصی باید به کار ببرد. که ما به دو تکنیک مهم در اینجا اشاره می نماییم.
مترجم متخصص متون مهندسی باید از هنر نویسندگی و دانش کافی برخوردار باشد
یکی از خصوصیات یک مترجم متخصص روان بودن ترجمه مخصوصا در مورد متون تخصصی می باشد. زیرا متون مهندسی زبان های مختلف از اصطلاحات و واژه های خاص مهندسی برخوردارند. همچنین متون مهندسی با حجم بالایی از کلمات مخفف و اصطلاحات اختصاری تشکیل می شود. وقتی کلمات مخفف وارد متن فارسی شود. روان بودن متن از بین می رود. در این شرایط وظیفه مترجم متخصص مقالات مهندسی این است، که با دانش فراوان در زمینه نویسندگی بهترین تاثیر را روی متن علمی بگذارد.
مترجم متخصص باید توانایی بالایی در معادل سازی داشته باشد:
اصطلاحات مهندسی یک مسئله کاملا تخصصی می باشد. که از پیچیدگی های بسیار بالایی برخوردار و انجام ان را از یک مترجم عادی نمی توان انتظار داشت. برای معادل سازی اصطلاحات تخصصی باید آن را به مترجم متخصص واگذار نمود. مترجم متخصص با دانش و تجربه ای که در طی سال های متمادی کسب کرده به معادل سازی می پردازد. و در معادل سازی مهارت فراوانی دارد.
مترجم تخصصی متون مهندسی باید به فرهنگ و ادبیات فارسی مسلط باشد
با توجه به اینکه بین زبان فارسی و انگلیسی اختلاف زیادی وجود دارد. ترجمه تحت الفظی بی مفهوم خواهد بود. به همین دلیل مترجم متخصص متون مهندسی علاوه بر تسلط کامل به زبان مبدا و مقصد باید با دستور زبان و ادبیات فارسی آشنا باشد. و جایگاه ارکان جمله را به خوبی بشناسد.
به منظور آشنا شدن با کیفیت ترجمه های تخصصی مترجم ها در موسسه ما و برای مشاهده نمونه ترجمه های قبلی مترجمین به همراه کد مترجم برای شما فراهم می شود. و شما قادر خواهید بود، نمونه ترجمه ها را در رشته خودتان مشاهد نمایید.
ترجمه های تخصصی در زبان های انگلیسی، فارسی، ترکی، عربی، آلمانی، فرانسه، اسپانیایی، چینی، ایتالیایی و غیره... در مجموعه ما انجام می شود. می توانید، در سایت ما ثبت نام و در هنگام ثبت سفارش زبان مورد نظر را انتخاب کنید. تا فاکتور شما عزیزان در کمتر از 10 دقیقه صادر و در اختیار شما قرار گیرد.
ترجمه متون تخصصی به ترجمه متن های تخصصی توسط مترجم های متخصص در رشته های گوناگون گفته می شود. به دلیل داشتن اصلاحات تخصصی در متون تخصصی این موضوع توسط مترجمین عمومی قابل درک نمی باشد. و باید توسط مترجم های تخصصی ترجمه انجام شود. در ترجمه تخصصی باید این نکته مد نظر باشد.که کلمات تخصصی در رشته های گوناگون معانی متفاوتی دارند.
در اصل یک عبارت یکسان در رشته های متفاوت مفاهیم مختلفی را دارا می باشد. مترجم در یک متن تخصصی باید، نسبت به موضوع یا زمینه ان متن کاملا متخصص باشد. و کاملا معنا و مفهوم متن قابل فهم و درک باشد. که این متن می تواند مقاله،کتاب، کاتالوگ بروشور باشد. یکی از بزرگترین دغدغه سازمان ها و افراد هنگام واگذار نمودن سفارشات ترجمه تخصصی به مترجم های مختلف یافتن مترجمی که توانایی ترجمه متون مختلف از تجربه لازم بهره مند باشد.
زبان انگلیسی از زبان های مرسوم و رایج در سراسر جهان می باشد. بسیاری از کتب و مقالات به زبان انگلیسی نوشته می شود. تنها مسلط بودن به زبان انگلیسی نیاز به ترجمه تخصصی را برطرف نمی کند. و اگر به این صورت باید ترجمه کتاب و مقالات را به مترجم های زبان انگلیسی سپرده شود. پس علاوه بر تسلط بر زبان انگلیسی باید تسلط لازم در زمینه و رشته مورد نظر را داشته، تا کلیه مفاهیم و اصطلاحات برای مترجم قابل درک باشد. فقط در ان صورت که مشتریان متنی ساده و روان و قابل فهم دریافت خواهند کرد.
ترجمه تخصصی متون مهندسی شامل صدها رشته تخصصی می باشد. که هر رشته تحصیلی شامل هزاران هزار لغت و اصطلاح تخصصی خود می باشد. ترجمه تخصصی مهندسی از نظر اهمیت در جایگاه کلیدی قرار می گیرد.
موضوع ترجمه تخصصی مهندسی دارای گستردگی و وسعت زیادی می باشد. و در ترجمه تخصصی مهندسی با حجم زیادی از اصطلاحات و لغات تخصصی مواجه می شویم. همین موضوع باعث می شود، ترجمه تحصصی متون مهندسی توسط افراد عادی غیر قابل انجام باشد. وجود مترجم تخصصی در علم مهندسی امری الزامی و ضروری می باشد.
آکادمی علمی پژوهشی شایستگان نیاز طیف وسیعی از دانشجویان و دانشگاهیان را در زمینه ترجمه تخصصی متون مهندسی پاسخ خواهد داد. مجموعه ما دارای مترجم های گوناگونی در کلیه رشته های مهندسی می باشد. و این مترجم ها با دقت بالا می توانند، ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی و ... متون، مقالات، پروپوزال، پایان نامه های مهندسی را با بهترین کیفیت ممکن انجام دهند. برای ثبت سفارش ترجمه تخصصی متون مهندسی در مجموعه ما کافی به قسمت ثبت سفارش مراجعه نمایید. تا سفارشات شما مشتریان در بازه زمانی کوتاهی قیمت گذاری گردد.
تکنیک های فنی عبارت است، از مجموعه عواملی که یک مترجم تخصصی برای ترجمه یک متن تخصصی باید به کار ببرد. که ما به دو تکنیک مهم در اینجا اشاره می نماییم.
مترجم متخصص متون مهندسی باید از هنر نویسندگی و دانش کافی برخوردار باشد
یکی از خصوصیات یک مترجم متخصص روان بودن ترجمه مخصوصا در مورد متون تخصصی می باشد. زیرا متون مهندسی زبان های مختلف از اصطلاحات و واژه های خاص مهندسی برخوردارند. همچنین متون مهندسی با حجم بالایی از کلمات مخفف و اصطلاحات اختصاری تشکیل می شود. وقتی کلمات مخفف وارد متن فارسی شود. روان بودن متن از بین می رود. در این شرایط وظیفه مترجم متخصص مقالات مهندسی این است، که با دانش فراوان در زمینه نویسندگی بهترین تاثیر را روی متن علمی بگذارد.
مترجم متخصص باید توانایی بالایی در معادل سازی داشته باشد:
اصطلاحات مهندسی یک مسئله کاملا تخصصی می باشد. که از پیچیدگی های بسیار بالایی برخوردار و انجام ان را از یک مترجم عادی نمی توان انتظار داشت. برای معادل سازی اصطلاحات تخصصی باید آن را به مترجم متخصص واگذار نمود. مترجم متخصص با دانش و تجربه ای که در طی سال های متمادی کسب کرده به معادل سازی می پردازد. و در معادل سازی مهارت فراوانی دارد.
مترجم تخصصی متون مهندسی باید به فرهنگ و ادبیات فارسی مسلط باشد
با توجه به اینکه بین زبان فارسی و انگلیسی اختلاف زیادی وجود دارد. ترجمه تحت الفظی بی مفهوم خواهد بود. به همین دلیل مترجم متخصص متون مهندسی علاوه بر تسلط کامل به زبان مبدا و مقصد باید با دستور زبان و ادبیات فارسی آشنا باشد. و جایگاه ارکان جمله را به خوبی بشناسد.
به منظور آشنا شدن با کیفیت ترجمه های تخصصی مترجم ها در موسسه ما و برای مشاهده نمونه ترجمه های قبلی مترجمین به همراه کد مترجم برای شما فراهم می شود. و شما قادر خواهید بود، نمونه ترجمه ها را در رشته خودتان مشاهد نمایید.
ترجمه های تخصصی در زبان های انگلیسی، فارسی، ترکی، عربی، آلمانی، فرانسه، اسپانیایی، چینی، ایتالیایی و غیره... در مجموعه ما انجام می شود. می توانید، در سایت ما ثبت نام و در هنگام ثبت سفارش زبان مورد نظر را انتخاب کنید. تا فاکتور شما عزیزان در کمتر از 10 دقیقه صادر و در اختیار شما قرار گیرد.
ترجمه تخصصی
تخصصی ترین ترجمه ها
ترجمه متون تخصصی
0938-1718175 تماس از طریق واتساپ و تلگرام و ایتا
021-77868741 تماس در ساعات اداری و غیر اداری حتی روز های تعطیل خانم شایگان
ایمیل بخش ترجمه
shayyestegan1@gmail.com
ایمیل بخش تایپ
shayyestegan2@gmail.com
ایمیل بخش مالی
shayyestegan.mail@gmail.com
ایمیل بخش بازرسی
shayyestegan.bazresi@gmail.com
تمامی حقوق این وب سایت متعلق به سایت شایستگان است